На двух досках, которые я читаю более-менее регулярно, в тупичке Гоблина и в дневнике Ллео, разгорелись, оказывается, две дискуссии на одну и ту же тему
http://oper.ru/news/read.php?t=1051601256
и
http://www.lleo.aha.ru/dnevnik/2005-02-16.shtml
В принципе, отношение двоякое.
Я очень хорошо знаком с творчеством бывшего оперуполномоченного. Просмотрел все фильмы в его переводах, которые были мне интересны. Впечатления - от "никак" до "АААА! Восторг!!!" Большей частью - нравится.
Знаком я, так же, и с фактами подделок "под гоблина" и всегда их осуждал. Поскольку и натуральные-то "смешные" переводы гоблина катят, пожалуй, только под пиво, а уж подделки всяких держиморд и подавно наверняка являют собой весьма печальное зрелише.
И если бы я не прочел в дневнике Лео о том, что Ночной позор делал А.Бачило, то прошел бы мимо не взглянув. Поскольку с моей точки зрения, выпускающие "смешной перевод" люди - идиоты. Я знаю, что гоблин ночной дозор не переводил - следовательно, мне впаривают фуфло под знакомой оберткой.
Однако со своей стороны, выпускающие совершенно правы и молодцы. Им надо продавать свою продукцию. Как можно больше. А таких умных, как я - единицы. Миллионы же в этой стране именно привыкли покупать батарейки "Панашиба". И схавают именно гоблинский перевод, как известный им бренд.
Но это ладно. Читаю дискуссию у Гоблина. И слезы на глаза наворачиваются. От умиления.
Доблестные поклонники горят желанием зачитить от пиратов... пирата!
"Шакалы" украли у обожаемого Дмитриюрича "бренд" и наживаются! Засудить подлецов!
Жалеют, белролагу, кулачками потрясают.
О том, что уважаемый гоблин авторам "переводимвх" "брендов" и используемых песен не платит ни копейки - не вспоминают.
Глупость, конечно, но смешно.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051601256
и
http://www.lleo.aha.ru/dnevnik/2005-02-16.shtml
В принципе, отношение двоякое.
Я очень хорошо знаком с творчеством бывшего оперуполномоченного. Просмотрел все фильмы в его переводах, которые были мне интересны. Впечатления - от "никак" до "АААА! Восторг!!!" Большей частью - нравится.
Знаком я, так же, и с фактами подделок "под гоблина" и всегда их осуждал. Поскольку и натуральные-то "смешные" переводы гоблина катят, пожалуй, только под пиво, а уж подделки всяких держиморд и подавно наверняка являют собой весьма печальное зрелише.
И если бы я не прочел в дневнике Лео о том, что Ночной позор делал А.Бачило, то прошел бы мимо не взглянув. Поскольку с моей точки зрения, выпускающие "смешной перевод" люди - идиоты. Я знаю, что гоблин ночной дозор не переводил - следовательно, мне впаривают фуфло под знакомой оберткой.
Однако со своей стороны, выпускающие совершенно правы и молодцы. Им надо продавать свою продукцию. Как можно больше. А таких умных, как я - единицы. Миллионы же в этой стране именно привыкли покупать батарейки "Панашиба". И схавают именно гоблинский перевод, как известный им бренд.
Но это ладно. Читаю дискуссию у Гоблина. И слезы на глаза наворачиваются. От умиления.
Доблестные поклонники горят желанием зачитить от пиратов... пирата!
"Шакалы" украли у обожаемого Дмитриюрича "бренд" и наживаются! Засудить подлецов!
Жалеют, белролагу, кулачками потрясают.
О том, что уважаемый гоблин авторам "переводимвх" "брендов" и используемых песен не платит ни копейки - не вспоминают.
Глупость, конечно, но смешно.