romikchef: (Default)
Как-то с итогами не очень, но в целом я наверное продолжил исследовать забористые моряцкие куплеты, о которых уже всё написал (1, 2), а также чудесный мир польских шантов, на которых становлюсь поподробнее.
Особенно радует, когда проскакивает пара понятных слов, часто c кажущейся забавной с непривычки грамматикой. Начнём с серьёзного

Пафосный Капитан Борхардт - что-то вроде нашей Бригантины. Это у них парусная шхуна, ну и песня, соответственно, про неё. И вообще про романтику. Этому кораблю посвящено много песен, но нравится мне только эта. А ещё Алабама этой же группы, романтика американской Конфедерации, как я понимаю (с помощью переводчика deepl).

Gdzie ta keja, которая перекликается у меня с Nie spoczniemy - тоже романтика дальних странствий. Долго ломал голову, что означает EKT в названии группы, пока не догадался посмотреть ввикипедии - Элитный Клуб Туристический! Ну там, собственно, и по рожам видно, что наши люди. Keja - это то же, что key в английском, который в значении "бухта", все время забываю как такая конвергенция называется. Вообще, если не лениться, то очень много можно понять и без переводчика, поскольку множество слов сходны либо с русскими, либо с английскими (или даже прямо в одном слове встречаются, как например в Modrewind, которое означает ровно то, что вы подумали!). Впрочем, по большей части у меня почему-то не получается мозги так повернуть набекрень, чтобы распознавать. В старой книжке про занимательную лингвистику даже задачка была, в которой приводится несколько польских слов с переводом, а дальше даётся задание перевести целиком текст, в котором эти слова не встречаются. Но вот у меня не щёлкает. Только через английский дошло, что rafa - это риф, например. Только если совсем явное, но об этом ниже.

Marynarz z Botany Bay - опять романтика морских путешествий, на мотив известной ирланской. "Старый дьявол - Море - снова позвал меня". С этой песней я обимшурился. В ней есть строчка, Żegnaj dobry porcie, kochanko, żono też - Прощай старый порт, коханка, жинка тож. Я, глумливо хихикая, рассудил, что жинка и коханка - это два разных человека. И уже собирался написать об этом своём открытии в жужу, но тут по странному совпадению Кирилл написал у себя в жуже как раз про это "тож". Что оно означает другое именование того же предмета. "Неелова — Неурожайка тож" это не две разные деревни, а одна и та же! Ну, и соответственно, любовь у моряка тоже оказалась одна.

Хлопцы с Ботани Бэй - эту песню я услышал уже лет сто назад, и до сих пор она меня завораживает.

Но я был бы не я, если бы слушал только серьёзные песни! Есть у них и весёлые!

Эй, Балтийское море от всё той же EKT "Гдыня" - эпичная история на принципе последняя строчка куплета становится первой следующего. Краткое содержание: )

Ну и шикарный Холерный шторм (взявший мотив и структуру у Rattling bog), в котором с корабля последовательно смывает, в числе прочего
- ящик шледзя и сардинки (от шледзя ухо! (с) Ва Банк!)
- каль(е)соны офицера
- капитанске смыло бабу
Однако бочки с ромом все на месте, ПОЛ-КОМАНДЫ ИХ ДЕРЖАЛО (в лириксах везде эта строчка выделяется капсом, видимо чтобы подчеркнуть энтузиазм, с которым она исполняется).
romikchef: (Default)
Польский перевод одной из песен Брассенса, переведённой Мариком Фрейдкиным на русский одной из самых последних.
Помнится, в ЖЖ долго бушевала дискурсия, как переводить con с французского - дурак или мудак? Ну вот мне кажется поляки поставили в ней весьма жирную точку!



Там, похоже, у них целый ольбом с переводами, для интересующихся лингвистов.
romikchef: (Default)
Если вас когда-нибудь интересовало происхождение мелодии от популярных когда-то куплетов "четыре татарина и один армян", то я вам сейчас расскажу. А если не интересовало - то всё равно расскажу.

Собственно, всё началось с песни прекрасных The Dreadnoughts, Vicky's Polka. Как обычно, начинается всё с задорной умцы-умцы, которая переходит в ещё более задорную умцу-умцу, и заканчивается полной умцей-умцей. При этом в слова вслушиваться особо и не нужно - и так всё ясно. Правда, некоторые кажутся смутно знакомыми, но не очень понятно, при чём они здесь. Например, футболист Канчельскис из культовой песни "Камон, Юрец!" статусной группы Статус Кво.

Когда же, наконец, любопытство разбирает до чтения лириксов, то выясняется, что это романтическая история про любителя польки, который, будучи взят "на слабо" своим приятелем, в далёком 1974 году пригласил девушку на танец. И больше они уже не расставались... Но тут настал чертов 2020, и девушку увезли в ковидарий, даже не дав с ней проститься потом... Но ничего - вот на дворе уже 2022 и сам герой с оптимизмом смотрит в будущее, надеясь на скорую встречу с любимой. И уже предвкушает, как снова пригласит её на танец.

А смутно знакомые слова оказываются полонизмами в исполнении англо-канадского солиста. И Канчельскис превращается в Кочаньского - владельца Concertina Beer Hall в Милуоуки, а непонятный Фрэнки оказывается Фрэнки Янковиком, отцом Ненормального Эла Янковича американской польк-музыки, благодаря которому оная прочно вошла в культурный код Штатов, и впоследствии попала в такие фильмы, как Один дома и День сурка.

Собственно, в исполнении Янковика и получила известность полька Who stole the Kishka? (Кто украл кишку?) написанная другим поляком, Вальтером Даной. Которая, проскользнув за Железный занавес, неведомым образом превратилась в четырёх татар и армяна.

romikchef: (Default)


Знову польска шанта.
Впрочем, про прошлую я так и не собрался написать. Ну хоть ссылку дам, Гданьска формация шантова.
Очень они меня зацепили пару месяцев назад. Или больше? Как-то я выпал из времени. Очень тухлое выдалось это лето.

Особенно вот эта песенка, Marynarz z Botany Bay, на мотив одноимённой ирланской.

У поляков, оказывается, весьма популярны шанты - песни на морскую тематику и - в подавляющем большинстве - ирландскую народную мелодию. Я периодически в них залипаю.
romikchef: (Default)
В сплошном беспросвете вдруг появился небольшой промежуток, и сразу захотелось написать, про что-нибудь из недавно найденного.

На удивление, пропустил в свое время эту песню. Ну во всяком случае осознанно. А хороша, я прям на нонстопе поначалу крутил, когда наткнулся на неё пару недель назад. Что характерно - песня буквально на два аккорда.



Но зато под другую песню этой же группы, я хорошо помню как мы с братом угорали. Nie zadzieraj nosa! И только сейчас понимаешь, насколько она сделана с Битлов (и с кого Бутусов копировал имидж, но это не точно).

Profile

romikchef: (Default)
(P) All pun intended

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated Jan. 6th, 2026 12:21 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags