Botany Bay
Feb. 22nd, 2014 12:21 pmМуязыка находит примерно полсотни треков с таким названием.
И все они относятся к трем песням, разным, но объединенным общей идеей эмиграции.
Первая - пусть это будет "Bound for Botany Bay" - чуть ли не из позапрошлого века. Длинная и нравоучительная. Эмиграця в данном случае не добровольная, а очень даже принудительная.
Забавнее всего слушать, как исполнители на разные лады произносят строчку "Now all my young Dukes and Duchesses" - ничуть не легче она им дается, чем depreciation ;)
Я её постил уже когда-то, пытаясь выковырять очередную жилку из зуба, но так и не выковырял.
Так что сейчас она будет представлена чудной инсценировкой, разыгранной некими прекрасными детьми.
Мы в школе тоже так клипы снимали! И оно даже где-то оцифровано, если Костик на мне врёт.
Второй вариант, тоже весьма распространённый, уже будет повеселее. Назовём его "Shores of Botany Bay". Это уже будет прямо песня про тесто.
В ней опять есть интересная строчка, которую всяк поёт на свой лад, и которую я тоже сначала воспринимал неправильно. Взятая сама по себе, она звучит однозначно, как
Farewell to your dirty lies
- но чё-то уж больно пафосно. При этом многие исполнители поют именно так.
Но если вчитаться в контекст, то всё станет понятно -
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime:
"Прощай ты грязная извёстка, прощай цемент и кирпичи!
Прощай, линейка и зарядка, И ты, макака Чи-чи-чи."
Собственно, песня о том, как незадачливый Пэдди (так же, как и Мёршин Дуркин в другой песне) решает свалить из этого дурдома вполне добровольно, доставшись вкалывать на стойке,да ещё и получать люлей от нанятых хозяевами бандитов, про которых есть тоже забавная строчка, которую хрен поймешь, пока не прочтешь... ахаха, вот же я сам и налетел на ложных друзей переводчика и нафантазировал ерунды. В первый раз я её прочёл, как
Farewell to your gangers and gangplanks
И не долго думая нафантазировал себе гангстеров с палками.
На самом же деле ganger - это просто прораб, ё!
А в более корректном прочтении строчка будет
Farewell to your gangways and gang planks
- и всё становится на свои места:
"Прощайте трапы и мостки!"
поставим её в исполнении легендарных Wolfe Tones
А еще в песне упоминается корабль с прелестным названием - "Растрёпа" (Ragamuffin).
Но больше всего мне нравится третий вариант, самый редкий. Судя по всему, написан канадскими лесорубами с Ньюфаундленда (На ямузыке прорва исполнителей оттуда и хорошо бы запилить про них отдельный пост, нуданесуть) из группы Masterless Men. В ней нет забористой лирики, но есть очень пронзительная грусть расставания - чем она меня, наверное, и зацепила. А особенно - в исполнении группы "The Piece of Rock"
И все они относятся к трем песням, разным, но объединенным общей идеей эмиграции.
Первая - пусть это будет "Bound for Botany Bay" - чуть ли не из позапрошлого века. Длинная и нравоучительная. Эмиграця в данном случае не добровольная, а очень даже принудительная.
Забавнее всего слушать, как исполнители на разные лады произносят строчку "Now all my young Dukes and Duchesses" - ничуть не легче она им дается, чем depreciation ;)
Я её постил уже когда-то, пытаясь выковырять очередную жилку из зуба, но так и не выковырял.
Так что сейчас она будет представлена чудной инсценировкой, разыгранной некими прекрасными детьми.
Мы в школе тоже так клипы снимали! И оно даже где-то оцифровано, если Костик на мне врёт.
Второй вариант, тоже весьма распространённый, уже будет повеселее. Назовём его "Shores of Botany Bay". Это уже будет прямо песня про тесто.
В ней опять есть интересная строчка, которую всяк поёт на свой лад, и которую я тоже сначала воспринимал неправильно. Взятая сама по себе, она звучит однозначно, как
Farewell to your dirty lies
- но чё-то уж больно пафосно. При этом многие исполнители поют именно так.
Но если вчитаться в контекст, то всё станет понятно -
Farewell to your bricks and mortar
Farewell to your dirty lime:
"Прощай ты грязная извёстка, прощай цемент и кирпичи!
Собственно, песня о том, как незадачливый Пэдди (так же, как и Мёршин Дуркин в другой песне) решает свалить из этого дурдома вполне добровольно, доставшись вкалывать на стойке,
Farewell to your gangers and gangplanks
И не долго думая нафантазировал себе гангстеров с палками.
На самом же деле ganger - это просто прораб, ё!
А в более корректном прочтении строчка будет
Farewell to your gangways and gang planks
- и всё становится на свои места:
"Прощайте трапы и мостки!"
поставим её в исполнении легендарных Wolfe Tones
А еще в песне упоминается корабль с прелестным названием - "Растрёпа" (Ragamuffin).
Но больше всего мне нравится третий вариант, самый редкий. Судя по всему, написан канадскими лесорубами с Ньюфаундленда (На ямузыке прорва исполнителей оттуда и хорошо бы запилить про них отдельный пост, нуданесуть) из группы Masterless Men. В ней нет забористой лирики, но есть очень пронзительная грусть расставания - чем она меня, наверное, и зацепила. А особенно - в исполнении группы "The Piece of Rock"