Перед тем как пойти, наткнулся на лицензию у Каганова, но читать не стал, чтобы смотреть совсем свежим взглядом.
А сейчас со спокойной совестью почитал, и подивился схожести оценок.
Ллео там правда бравирует тем что книжку ничитал - врёт, наверное, чтобы избежать обвинений в сравнении исходником - но в данном случае разница небольшая: кино наискучнейшее. Только зная книгу, осознаёшь скуку фильма ещё острее.
Весь фильм у меня в голове крутилась мысль, "Как, КАК можно было сделать настолько затянутое кино, при том что тебе надо упихнуть в экранное время миллион событий и смыслов?"
И вторая мысль - у Херберта очень насыщенная книга, очень много информации и ощущений передаются обрывками фраз в диалогах, короткими отсылками. То есть создаётся тот объём, который мы любим у Толкина, понимая, что нам показывают только небольшой кусочек огромного мира.
И всю эту наполненность Вильнёв тупо слил.
Вообще, снимать Дюну, конечно, тяжело. С одной стороны - там полно кинематографичных моментов, таких как плевок Стилгара или поединок с Гурни. Но с другой стороны - эта наполненность смыслов, эти вскользь обронённые фразы, эти отсылки к каким-то вещам, которые нигде не описываются явно, но схватываются читателем налету - они просто не влезут в фильм.
Мандриги ититского двора, которые составляют довольно значительную часть книги, передать худо-бедно удалось. Но вот вся красота деталей, вся продуманность вселенной, в которых Херберту почти нет равных - пропали без следа...
Ну и если уж совсем говорить о мелочах, и не упоминать при этом обязательного негра-трансгендера, но спившийся бомж с Павелецкого в роли Стилгара - это свежо. Это оригинально.
А сейчас со спокойной совестью почитал, и подивился схожести оценок.
Ллео там правда бравирует тем что книжку ничитал - врёт, наверное, чтобы избежать обвинений в сравнении исходником - но в данном случае разница небольшая: кино наискучнейшее. Только зная книгу, осознаёшь скуку фильма ещё острее.
Весь фильм у меня в голове крутилась мысль, "Как, КАК можно было сделать настолько затянутое кино, при том что тебе надо упихнуть в экранное время миллион событий и смыслов?"
И вторая мысль - у Херберта очень насыщенная книга, очень много информации и ощущений передаются обрывками фраз в диалогах, короткими отсылками. То есть создаётся тот объём, который мы любим у Толкина, понимая, что нам показывают только небольшой кусочек огромного мира.
И всю эту наполненность Вильнёв тупо слил.
Вообще, снимать Дюну, конечно, тяжело. С одной стороны - там полно кинематографичных моментов, таких как плевок Стилгара или поединок с Гурни. Но с другой стороны - эта наполненность смыслов, эти вскользь обронённые фразы, эти отсылки к каким-то вещам, которые нигде не описываются явно, но схватываются читателем налету - они просто не влезут в фильм.
Мандриги ититского двора, которые составляют довольно значительную часть книги, передать худо-бедно удалось. Но вот вся красота деталей, вся продуманность вселенной, в которых Херберту почти нет равных - пропали без следа...
Ну и если уж совсем говорить о мелочах, и не упоминать при этом обязательного негра-трансгендера, но спившийся бомж с Павелецкого в роли Стилгара - это свежо. Это оригинально.