Лингво - это самый кошмарный словарь из всех существующих. Я иногда его читаю вместо анекдотов. Не знаю, кто его составлял, но люди явно не понимают ни русского, ни английского=))) Такое ощущение, что они сами переводили все эти слова, а существующие бумажные словари (Апресяна, например) в глаза не видели ни разу. А уж примеры...ооо...просто сказка=)
no subject
Date: 2006-02-13 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-13 09:00 am (UTC)Задумав плыть по лону вод..."
Вроде бы автор знал русский язык...
no subject
Date: 2006-02-13 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-13 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-13 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-13 11:12 am (UTC)глубже! гдубже! еще глубже! ))))
Date: 2006-02-13 10:10 am (UTC)это вам - лона достаточно, а нам - сердце подавай! )))
в сердце озера )))
хотя и Твой перевод по-восточному еротичен )))))
ё!
Date: 2006-02-13 10:14 am (UTC)чего вы мне все про лоно-то пишете?
объясните
дык!
Date: 2006-02-13 11:49 am (UTC)а давно замечено, что люди обращают максимум внимания на первое и последнее слово ;)))
no subject
Date: 2006-02-13 12:49 pm (UTC)Я иногда его читаю вместо анекдотов. Не знаю, кто его составлял, но люди явно не понимают ни русского, ни английского=)))
Такое ощущение, что они сами переводили все эти слова, а существующие бумажные словари (Апресяна, например) в глаза не видели ни разу.
А уж примеры...ооо...просто сказка=)
no subject
Date: 2006-02-13 02:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-05 02:48 pm (UTC)Про остров еще можно сказать "на лоне озера", хотя это звучит хуже
no subject
Date: 2006-03-05 02:50 pm (UTC)